Video nelze z licenčních důvodů přehrát
Následuje
Panorama

Häcki Grossová, Häckiová Grossová nebo jak? Co v zápalu boje zazní z úst komentátora nebo experta

Komentátorská souhra musí být precizní. Monitor, výsledkový servis, přípravy. A ve Vyočina Areně na domácím mistrovství světa také prvotřídní přehled o dění na startu nebo na střelnici. Michal Dimitrov a Ivan Masařík v Biatlon fokus podcastu přibližují pozadí práce komentátora a experta. Jak se potýkají s přechylováním? A co výslovnost německých jmen? Přímé přenosy vysílá ČT sport a ČT sport Plus. Předzávodní studio před štafetou žen startuje v sobotu ve 13:15.

Pohled do útrob komentátorské buňky v Novém Městě
zdroj: ČT autor: Radim Krumpolc

Dimitrov s Masaříkem většinu sezony komentují z Kavčích hor. Ve Vysočina Areně je to pro ně speciální. "Je tu více vjemů, než když člověk sedí v pražském studiu. Musím si zvyknout, že sleduji ještě o jednu věc navíc a tou je dění na stadionu: na startu, dojezd do cíle a střelnici," nastínil Dimitrov.

Současné komentátorské pozice jsou k dispozici od minulého Světového poháru v loňském roce. "Jako ČT máme největší komentátorskou buňku, možná i trochu protekční. Kameramani, kteří nás zabírají před závodem, když vstupujeme do přímého přenosu, nemusí chodit přede dveře nebo do dveří. Aspoň se tu všichni vejdeme," přiblížil Masařík.

Primární je komentář toho, co vidí divák. "Musíme se soustředit na obrazovku, kterou máme před sebou. S komentátorem musíme být sehraní, aby alespoň jeden z nás se díval na monitor. Když se díváme do Datacenteru (výsledkového servisu IBU – pozn. redaktora), tak nám může něco utéct, což se občas taky stane. Ale v zápalu to může být normální, jsme jenom lidi," poznamenal Masařík.

"V zápalu boje," doplnil ihned Dimitrov. "I u nás je to někdy boj. Když skončí přenos, hned si řekneme výtku."

A hned jednu prozradil: "Ivan mi psal, když jsem komentoval úterní individuál. Řekl jsem, že Lisa Vittozziová stlačila bez pár vteřin svůj čas pod 40 sekund (…) Sekundy, minuty, to už se mi stalo letos podruhé," prozradil Dimitrov.

Kromě komentování je Dimitrov také odborník na německy mluvící země a vede semináře na Fakultě soicálních věd UK k soudobým dějinám střední Evropy. Leckdo by mohl odhadovat, že výslovnost zrovna německých jmen bude proto jasnou záležitostí.

"A to není pravda. Je to boj," reagoval ovšem ihned Dimitrov. "Řešíme aktuálně Vanessu Voigtovou," poznamenal s tím, že 'i' se nevyslovuje. Ale ne vše je tak jednoznačné. "Pátrání po tom, co se jak vyslovuje, je složité. Mám na to jednoduchý trik, že hledám na Youtube, kde se sám sportovec představí. U Justuse Strelowa jsem také nevěděl, jestli se w na konci vyslovuje," přidal editor Branek, bodů, vteřin, komentátor mnoha sportů a reportér v jedné osobě.

"Nechci říct, jestli je něco stoprocentně, protože i v těch jazycích někdy sami nevědí," zdůraznil Dimitrov.

Zvláštní kapitolou práce komentátora i experta je přechylování jmen. Dlouho existovala povinnost dodržovat přechylování pro oba. Nyní má dovoleno spolukomentátor nepřechylovat. Což ovšem může být past.

"Mně se to u cizích jmen nelíbí, ale jak to mám zažité, jednou to řeknu tak a jednou tak, mám to na přeskáčku, ale snažím se nepřechylovat," vysvětlil Masařík.

"Já důsledně přechyluji, i když je tam dvojité příjmení Hettichová Walzová, Häckiová Grossová… Tomáš Jílek to první nepřechyluje, takže říká Häcki Grossová. Snažíme se jako komentátoři držet normy, na druhou stranu jak se vyvíjí společnost a tahle otázka, nebyl bych tak striktní, když někdo ze spolukomentátorů nepřechýlí. I u mě se ten názor vyvíjí a jsem v tomhle směru tolerantnější," podotkl Dimitrov.

"Takže se shodneme," dodal s úsměvem Masařík.

Zdroj
ČT sport

Hlavní zprávy

Nejčtenější články