Praha - Milana Hniličku si každý hokejový fanoušek spojuje s jeho přínosem české reprezentaci mezi třemi tyčemi, jeho brankářský um pomohl českému výběru k titulu mistrů světa třeba na šampionátu ve Vídni. Po deseti letech se Milan Hnilička přesunul z ledu za mikrofon do sálu určeného pro tiskové konference. Místo puků dnes loví bývalý brankář anglická slovíčka jako tlumočník trenéra Vladimíra Růžičky. A jak k tomu přišel? Jako slepý k houslím.
Překládačka na bruslích Hniličkovi chybí, tak aspoň překládá Růžičkovi
"Než jsem se rozkoukal, tak mě Sláva Lener ´najal´ jako překladatele Vládi Růžičky," napsal před pár dny úspěšný gólman na svém účtu na sociální síti. Po ukončení aktivní kariéry se věnuje manažerské práci, naposledy působil u reprezentace do osmnácti let.
"Sláva Lener mě oslovil, jestli bych jim s touhle funkcí nepomohl, přeložit tady tiskové konference Vláďovi Růžičkovi, aby nad tím nemusel nějak složitě přemýšlet. No a já jsem kývnul," vysvětlil pro ČT čerstvý tlumočník reprezentačního kouče.
Ve své nové funkci může zúročit jazykovou výbavu, kterou nabyl během osmi sezon v zámořských soutěžích. S přijetím této role neměl podle svých slov žádný problém, trenéra Růžičku zná už dlouho a jeho názory na odehraná utkání už prý dokáže odhadnout.
Milan Hnilička:
Milan Hnilička:
"Snažím se pomoct, jak jenom můžu, to mistrovství je fantastické, mohu si ho užívat bez tlaku, a tak si ho užívám."
Za zmínku stojí, že jeho spoluhráči ze zlaté generace mají k reprezentaci také velmi blízko - Jaroslav Špaček funguje jako asistent trenéra, Martin Procházka pak působí v roli tiskového mluvčího.